
30 Nov CARTAGENA MURALES
Ecco finalmente una NEWS legata a un recentissimo viaggio. Dopo oltre due anni di blocco dovuto alla pandemia si è infatti e finalmente ripreso a viaggiare. Prima più vicino e poi progressivamente più lontano. Per ora soprattutto per lavoro. Sono appena tornato da un congresso a Barranquilla in Colombia e ho avuto la possibilità di passare 24 ore a Cartagena de Indias, città portuale posta sulla costa caraibica e ricca di storia. Fondata nel 1533, Cartagena era il più importante avamposto dell’impero spagnolo ai tempi della dominazione e il porto principale dei Caraibi e del Sud America. Gli spagnoli costruirono una fortezza munita di mura per proteggere la regione contro i pirati. La città venne attaccata più volte (anche da Sir Francis Drake). Per questo furono erette strutture difensive imponenti. Cartagena fu anche un attivissimo porto dedito al commercio degli schiavi. Nel 1610 venne istituito il Tribunale dell’Inquisizione.
Here is at last a NEWS linked to a very recent trip. After more than two years of lockdown due to the pandemic, we have finally resumed travelling. First closer by and then progressively further away. So far, mostly for work. I just returned from a convention in Barranquilla, Colombia and had the opportunity to spend 24 hours in Cartagena de Indias, a port city on the Caribbean coast and steeped in history. Founded in 1533, Cartagena was the most important outpost of the Spanish empire at the time of its domination and the main port of the Caribbean and South America. The Spanish built a walled fortress to protect the region against pirates. The city was attacked several times (also by Sir Francis Drake). For this, impressive defensive structures were erected. Cartagena was also a very active port dedicated to the slave trade. In 1610 the Tribunal of the Inquisition was established.
Finalmente tenemos una NEWS vinculada a un viaje muy reciente. Después de más de dos años de confinamiento por la pandemia, por fin se puede viajar nuevamente. Primero más cerca y luego, progresivamente más lejos. Por ahora principalmente por trabajo. Acabo de regresar de una convención en Barranquilla, Colombia y tuve la oportunidad de pasar 24 horas en Cartagena de Indias, una ciudad portuaria en la costa caribeña llena de historia. Fundada en 1533, Cartagena fue la avanzada más importante del imperio español en la época de la dominación y el principal puerto del Caribe y Sudamérica. Los españoles construyeron una fortaleza amurallada para proteger la región de los piratas. La ciudad fue atacada varias veces (incluso por Sir Francis Drake). Para ello se levantaron impresionantes estructuras defensivas. Cartagena fue también un puerto muy activo dedicado al comercio de esclavos. En 1610 se estableció el Tribunal de la Inquisición.
Cartagena, una delle città coloniali più belle del Sud America, è Patrimonio dell’Unesco dal 1984. La città vecchia, circondata da mura, è caratterizzata da piazze, stradine acciottolate e colorati edifici coloniali. Particolarmente affascinanti sono i murales che si trovano soprattutto nel Barrio Getsemani, opera di artisti locali e internazionali. In anni non lontani (inizio 2000), Getsemani era considerato un quartiere pericoloso. L’opera degli artisti, attraverso i loro murales, ha grandemente contribuito al cambiamento, facendo oggi di Getsemani il barrio più vivace e caratteristico di Cartagena. ‘The colors and designs express the joy and creativity of this barrio as well as its history’ ha detto un artista locale. Non ho potuto non immortalare in tantissimi scatti questa importante forma di street art che vedete nelle 12 immagini della NEWS.
E numerose sono le tracce di Gabriel Garcia Marquez. Cartagena ha fatto da scenario per una delle storie d’amore più intense e appassionate della letteratura del Novecento, ‘L’amore ai tempi del colera’, ispirata a quella occorsa tra i nonni dello scrittore.
Cartagena, one of the most beautiful colonial cities in South America, has been a UNESCO World Heritage Site since 1984. The old city, surrounded by walls, is characterized by squares, cobbled streets and colorful colonial buildings. Particularly fascinating are the graffiti found mainly in the Barrio Getsemani, the work of local and international artists. In recent years (early 2000), Getsemani was considered a dangerous neighborhood. The work of the artists, through their graffiti, has greatly contributed to the change, making Getsemani the most lively and characteristic barrio of Cartagena today. ‘The colors and designs express the joy and creativity of this barrio as well as its history’, said a local artist. I could not fail to immortalize this important form of street art in many shots. In this NEWS you can find a selection of 12 images.
And there are many traces of Gabriel Garcia Marquez. Cartagena was the setting for one of the most intense and passionate love stories of the twentieth-century literature, ‘Love in the time of cholera’, inspired by the story that occurred between the writer’s grandparents.
Cartagena, una de las ciudades coloniales más bellas de América del Sur, es Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO desde 1984. La ciudad vieja, rodeada de murallas, se caracteriza por plazas, calles empedradas y coloridos edificios coloniales. Particularmente fascinantes son los murales que se encuentran sobre todo en el Barrio Getsemaní, obra de artistas locales e internacionales. En los últimos años (principios de 2000), Getsemaní fue considerado un barrio peligroso. El trabajo de los artistas, a través de sus murales, ha contribuido en gran medida al cambio, convirtiendo a Getsemaní en el barrio más vivo y característico de Cartagena en la actualidad. ‘Los colores y diseños expresan la alegría y la creatividad de este barrio, así como su historia’, dijo un artista local. No podía dejar de inmortalizar esta importante forma de arte callejero en innumerables fotografías algunas se pueden ver en las 12 imágenes de la NEWS.
Y no faltan rastros de Gabriel García Márquez. Cartagena fue escenario de uno de los amores literarios más intensos y apasionantes de la literatura del siglo XX, ‘El amor en los tiempos del cólera’, inspirado en el ocurrido entre los abuelos del escritor.